━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 中国語で授業を受ける時に知っておきたい会話文1
………………………………………………………………………………
今週はずっと中国語で授業を受ける時に知っておきたい会話文を
とりあげるゾ。
今回取り上げる言葉はとにかくよく使うからさっと口をついて
言えるよう練習すると会話力UP!
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国で中国語で授業を受けてみよう!日本語を翻訳してくれ。
老师:みなさん、こんにちは!
ナベさんとひろりんこ:こんにちは!
老师:それでは、授業をはじめましょう。
ナベさん:先生、東方さんは病気で、授業にこれません。
ひろりんこ:ごめんなさい、私は遅刻しました。
老师:わかりました、大丈夫ですよ。●×▽◆♪☆(ゴチョゴチョ)。
ナベさん:先生、ゆっくり言ってください。もう一度お願いします。
老师:第4ページを開いて下さい。
------------------------------------------------------------
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:
老师:大家好!
dà jiā hǎo!
ナベさんとひろりんこ:老师好!
lǎo shī hǎo!
老师:好,我们开始上课吧。
hǎo,wǒ men kāi shǐ shàng kè ba。
ナベさん:老师,东方病了,不能来上课。
lǎo shī,dōng fāng bìng le,bù néng lái shàng kè。
ひろりんこ:对不起,我迟到了。
duì bù qǐ,wǒ chí dào le。
老师:我知道了,没关系。●×▽◆♪☆(ゴチョゴチョ)。
wǒ zhī dào le,méi guān xi。
ナベさん:老师,说慢一点儿。再说一遍。
lǎo shī,shuō màn yì diǎn ér。zài shuō yí biàn。
老师:请打开书,翻到第四页。
qǐng dǎ kāi shū,fān dào dì sì yè。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「请」は人に何かをお願いするときに使う。
「请」だけなら「どうぞ」という意味、そのあとにどうしてほしい
か言葉を続けると「~してください」という意味になる。
しかしかしこまった言い方であり、中国では正式な場以外はこのよ
うな言い方をしない。ま、軽く頭に留めておいてくれ。
ちなみにナベさんとひろりんこはELC純度ほぼ100%だ。
ナベさんはこの間の木曜日に卒業したばっかりだ!おめでとう!
純度100%なELCの学生ナベさんの留学体験記はこちら↓
http://bit.ly/2H2n1
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 中国語で授業を受ける時に知っておきたい会話文2
………………………………………………………………………………
今週は問題に正しく答えることは重要じゃない。
中国語で授業を受ける時に、言いたいことがぱっと言えて、先生の
言う言葉の意味がすぐにわかるようになる練習だ。
言葉というのは結局は理解するスピードが重要だからな。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国で中国語で授業を受けてみよう!日本語を翻訳してくれ。
ナベさん:すみません(ちょっと尋ねたい場合)、この文字はなん
と読みますか?
老师:「生日 shēng rì」です。私と一緒に読んでください。「東
方の誕生日はいつですか?」
ナベさんとひろりんこ:「東方の誕生日はいつですか?」
老师:とてもよいです。
ひろりんこ:この字はどういう意味ですか?
老师:「生日」の意味は誕生日です。
ナベさん:英語の“cake”は中国語で何と言いますか?
老师:ケーキです。
ひろりんこ:ピンインを書いていただけますか?
老师:はい、見てください。
ナベさん:漢字を書いていただけますか?
老师:ホワイトボードを見てネ!はい、それでは休憩
しましょう。
------------------------------------------------------------
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:
ナベさん:请问,这个词怎么读?
qǐng wèn,zhè gè cí zěn me dú?
老师:「生日」。跟我读一下。「什么时候是东方的生日?」
「shēng rì」。gēn wǒ dú yí xià。「shén me shí hòu shi dōng fāng de shēng rì?」
ナベさんとひろりんこ:「什么时候是东方的生日?」
「shén me shí hòu shi dōng fāng de shēng rì?」
老师:很好。
hén hǎo。
ひろりんこ:这个词是什么意思?
zhè gè cí shi shén me yì si?
老师:「生日」的意思是出生的日子。
「shēng rì」 de yì si shi chū shēng de rì zi。
ナベさん:英语的“cake”汉语怎么说?
yīng yǔ de “cake” hàn yǔ zěn me shuō?
老师:蛋糕。
dàn gāo。
ひろりんこ:写拼音可以吗?
xiě pīn yīn ké yǐ ma?
老师:好,看一下。
hǎo,kàn yí xià。
ナベさん:写汉字可以吗?
xiě hàn zì ké yǐ ma?
老师:请看白板!好,那么我们休息吧。
qǐng kàn bái bǎn! hǎo,nà me wǒ men xiū xi ba。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この会話の流れだと、ナベさんは先生が黒板に既に漢字が書かれて
いたにも関らず見過ごしてしまっていたようだ。ナベさんの名誉の
ために言っておくとナベさんはとにかくすごいやつだ。
35歳にして中国語留学をスタートしたELCの学生ナベさんの留学
体験記はこちら↓
http://bit.ly/2H2n1
ちなみに東方の誕生日はこのメルマガ001号の発行日だ。
プレゼント、待ってるゼ!
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 中国語で授業を受ける時に知っておきたい会話文3
………………………………………………………………………………
今週は問題に正しく答えることは重要じゃない。
中国語で授業を受ける時に、言いたいことがぱっと言えて、先生の
言う言葉の意味がすぐにわかるようになる練習だ。
言葉というのは結局は理解するスピードが重要だからな。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国で中国語で授業を受けてみよう!日本語を翻訳してくれ。
ひろりんこ:質問があります。
老师:言ってください。
ひろりんこ:これは何といいますか?
老师:これはカセットテープです。
ひろりんこ:もう一度言ってもらえますか?
老师:「カセットテープ」。それでは、発音してください。
ナベさんとひろりんこ:「カセットテープ」。
ナベさん:発音は正しいですか?
老师:正しいです。
------------------------------------------------------------
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:
ひろりんこ:我有个问题。
wǒ yǒu gè wèn tí。
老师:你说。
nǐ shuō。
ひろりんこ:这个叫什么?
zhè gè jiào shén me?
老师:这个叫磁带。
zhè gè jiào cí dài。
ひろりんこ:再说一次好吗?
zài shuō yí cì hǎo ma?
老师:「磁带」。好,请你们说。
「cí dài」。hǎo,qíng nǐ men shuō。
ナベさんとひろりんこ:「磁带」。
「cí dài」。
ナベさん:发音对吗?
fā yīn duì ma?
老师:对。
duì。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ひろりんこは若いからカセットテープを知らないのか。
若いっていいよナ。
中国の教材は未だにカセットテープが多いゾ。がんばれ。
ナベさんは発音が気になるらしい。日本人が中国語で一番悩むのは
発音だから、ナベさんのようにきちんと確認するのは素晴らしいこ
とだ。
発音を大切にするELCの学生ナベさんの留学体験記はこちら↓
http://bit.ly/2H2n1
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 中国語で授業を受ける時に知っておきたい会話文4
………………………………………………………………………………
汶川地震で死亡した人の数はなんと7万人近く。
昨年の中国にとってはとてつもない打撃だった。
この地区は美しい場所が多く、パンダがたくさんいるので観光に大
変適している。中国語を勉強したらぜひこの地を訪れ、自然を愛で、
地震の傷跡とそれでも前を向いて生きる人々の姿を自分の眼で確認
してほしい。
桂林にまだ行けていないELCの学生ナベさんの留学体験記は
こちら↓
http://bit.ly/2H2n1
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国で中国語で授業を受けてみよう!日本語を翻訳してくれ。
ひろりんこ:これは何ですか?
老师:これは地図です。あなたたちは去年どこで地震が発生したか
知っていますか?
ナベさん:知りません。
ひろりんこ:私も知りません。
老师:成都の汶川というところです。まさにここです(地図を指さ
す)。
http://photocdn.sohu.com/20080512/26b_ae57b51d_0f4c_4c47_aee9_8a0fd96d326a_0.gif
ナベさん:「汶川」の「汶」は一声?二声?三声?四声?
老师:四声です。
ひろりんこ:先生、「四川」と「成都」の違いは何ですか?
老师:「四川」は省の一つで、四川の省都が「成都」です。
------------------------------------------------------------
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:
ひろりんこ:这是什么?
zhè shi shén me?
老师:这是中国地图。你们知道去年在哪儿发生了地震?
zhè shi zhōng guó dì tú。nǐ men zhī dào qù nián zài nǎ ér fā shēng le dì zhèn?
ナベさん:我不知道。
wǒ bù zhī dào。
ひろりんこ:我也不知道。
wó yě bù zhī dào。
老师:在成都汶川。就在这儿。
zài chéng dū wèn chuān。jiù zài zhè ér。
ナベさん:「汶川」的「汶」是一声?二声?三声?四声?
「wèn chuān」 de 「wèn」 shì yì shēng?èr shēng?sān shēng?sì shēng?
老师:是四声。
shi sì shēng。
ひろりんこ:老师,「四川」和「成都」的区别在哪儿?
lǎo shī,「sì chuān」 hé 「chéng dū」 de qū bié zài nǎ ér?
老师:「四川」是个省,四川省会是「成都」。
「sì chuān」 shi gè shěng,sì chuān shěng huì shi 「chéng dōu」。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国は広い。俺はたまたま上海で語学学校をやっているが、上海だ
けを見て中国は語れない。中国語を勉強したらぜひ他の都市を見に
行くのに活用してほしい。
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 中国語で授業を受ける時に知っておきたい会話文5
………………………………………………………………………………
さて今週いっぱい中国語だけでどのように授業が進んでいくか見て
いったが、案外自分でも行けそう!と思えたのではないか?
ここに出てきた会話の聴き取りができて質問ができるようになれば、
中国語力がグン!と伸びるゾ。
興味を持ったら、俺のところに是非来てくれ。
人生何事もチャレンジあるのみ!
チャレンジ成功率100%なELCの学生ナベさんの留学体験記は
こちら↓
http://bit.ly/2H2n1
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国で中国語で授業を受けてみよう!日本語を翻訳してくれ。
老师:それでは、私から汶川の現状を紹介しましょう。
ひろりんこ:先生、“来”とはどういう意味ですか?
老师:“来”はここでは、“今・・・する必要がある”という意味
です。例えば“あなたが読んでください。”のように使います。
ひろりんこ:そうなんだ~。
老师:わかりましたか?
ひろりんこ:わかりません,ちょっと待ってください。
・・・わかりました。ありがとうございます、先生!
老师:どういたしまして。録音を聞いてください。
ナベさん:音が少し聞こえずらいです。もう少し大きな音でお願い
します。
老师:声は聞こえますか?
ひろりんこ:聞こえます、しかし、聞き取れません。
老师:がんばりましょう。授業は終了です。また明日!
ナベさんとひろりんこ:また明日!
------------------------------------------------------------
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:
老师:那么我来介绍一下汶川的现状。
nà me wǒ lái jiè shào yí xià wèn chuān de xiàn zhuàng。
ひろりんこ:老师,“来”是什么意思?
lǎo shī,“lái” shi shén me yì sī?
老师:“来”在这儿的意思是“现在要做・・・”。比如说:你来念
一下儿。
“lái” zài zhè ér de yì sī shi “xiàn zài yào zuò・・・”。bǐ rú shuō:nǐ lái niàn yí xià ér。
ひろりんこ:是吗?
shi ma?
老师:懂了吗?
dǒng le ma?
ひろりんこ:不懂,等一下。・・・懂了。谢谢老师!
bù dǒng,děng yí xià。・・・dǒng le。xiè xiè lǎo shī!
老师:不客气。听一下录音。
bú kè qì。tīng yí xià lù yīn。
ナベさん:听不清楚。大声好吗?
tīng bù qīng chǔ。dà shēng hǎo ma?
老师:听得见吗?
tīng de jiàn ma?
ひろりんこ:听得见。不过,听不懂。
tīng de jiàn。bú guò,tīng bù dǒng。
老师:加油!现在下课了。明天见!
jiā yóu!xiàn zài xià kè le。míng tiān jiàn!
ナベさんとひろりんこ:明天见!
míng tiān jiàn!
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
そうそう、今さらだがピンインを正しく振るときは最初の文字は大
文字にしなきゃいけない。つい面倒なんですべて小文字で来てしま
った。メルマガは今後も小文字で行く。オレがルールだ。
最初は間違えて当然だ。ひろりんこは正直でいいゾ。わからないう
ちは素直に「わかりません」と言うこと、何がわからないかきちん
と質問できること。これさえできれば中国語の授業などおそるるに
足らず!なんだゼ。