毎日ひとつ、ロンちゃんが慣用句を
紹介していきます!
ロンちゃんも日本語勉強中のため、
間違っている場合は教えて下さいね☆
每日慣用句
340.死脑筋
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
死脑筋(si3 nao3 jin1)
释义:比喻思想不灵活、不改变。
(こちこちの頭、頑固な頭。)
例句:
l 他那个死脑筋理解不了这么复杂的道理。
(あの石頭ではこんな複雑な道理はとても分かるまい。)
l 你这个死脑筋。
(君はこちこちの頭だ。)
(2012年7月18日)
每日慣用句
339.开小差
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
开小差(kai1 xiao3 chai1)
释义:做某事中途逃脱。
(気が散る。)
例句:
l 脑子开小差。
(頭が留守になる。)
l 思想开小差。
(空想にふける。)
(2012年7月17日)
每日慣用句
338.丑话说在前头
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
丑话说在前头(chou3 hua4 shuo1 zai4 qian2 tou)
释义:先指出不利的因素或不好的后果,警告、提醒某人。
(気まずくなることのないように前もって断っておく。)
例句:
l 不过,咱们丑话说在前头。
(しかし、気まずくなることのないように前もって断っておく。)
l 我把丑话说在前头,你要是敢犯法,我就报警。
(気まずくなることのないように前もって断っておくが、もし君が罪を犯したら、警察に通報するよ。)
(2012年7月16日)
每日慣用句
337.听使唤
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
听使唤(ting1 shi3 huan4)
释义:受控制或不灵便。
(「道具が」使いよい、思うように使える。)
例句:
l 这支圆珠笔不听使唤了。
(このボールペンは使いにくい。)
l 这手机还挺听使唤的。
(この携帯は使いよい。)
(2012年7月13日)
每日慣用句
336.老黄历
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
老黄历(lao3 huang2 li)
释义:指过去、历史。
(すでに通用しなくまったもののたとえ。)
例句:
l 那是老黄历,看不得了。
(それは古い暦でもう通用しないよ。)
l 别翻三十年前的老黄历了。
(もう30年前のことを言い出さないでよ。)
(2012年7月11日)
每日慣用句
335.数得着
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
数得着(shu3 de zhao2)
释义:有名的、排在前几位的。
(「1、2に」数えられる、指折りである。)
例句:
l 在村里,他是个数得着的能人。
(村で彼は1、2を争うやり手だ。)
l 我们厂在全国也是数得着的。
(我が工場は全国でも指折りである。)
(2012年7月9日)
每日慣用句
334.赶鸭子上架
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
赶鸭子上架(gan3 ya1 zi shang4 jia4)
释义:比喻勉强人去做其不能做或不愿意做的事。
(アヒルを止まり木に追い上げる、無理強いするたとえ、できないことを無理にやらせるたとえ。)
例句:
l 那不是赶鸭子上架吗?
(それはアヒルを止まり木に追い上げるじゃないですか。)
l 妈妈说:“你爸爸平时唱歌都唱不好,你们别赶鸭子上架了”。
(お母さんが「お父さんは普段から歌をうまく歌えないから、あなたたちは無理に歌わせないでください。」と言った。)
(2012年7月5日)
每日慣用句
333.将军肚
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
将军肚(jiang1 jun1 du4)
释义:开玩笑地指(男人)肚子大、胖。
(太鼓腹→戦わない将軍は太ってしまうことから、一般に腹の出ている人をいう。)
例句:
l 瞧你这将军肚,得多运动了。
(あなたの太鼓腹を見てよ、たくさん運動したほうがいいよ。)
l 老板挺着将军肚走进了办公室。
(ボースは太鼓腹を張って事務所に入ってきた。)
(2012年7月4日)
每日慣用句
332.唱反调
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
唱反调(chang4 fan3 diao4)
释义:比喻持相反的观点或采取相反的行动。
(「わざと」反対を唱える、反対の行動をとる。)
例句:
l 他尽跟老师唱反调。
(彼はいつも先生と反対を唱えるばかりだ。)
l 你就不能听我的,为什么总是跟我唱反调?
(あなたは私の言うことを聞いてよ、なんでいつも私と反対の行動をとるの。)
(2012年7月3日)
每日慣用句
331.上西天
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
上西天(shang4 xi1 tian1)
释义:意思就是死。
(極楽往生する、人間が死ぬたとえ。)
例句:
l 离上西天还早着呢。
(死ぬまではまだ早い。)
l 那只鸡几分钟之后就上西天了。
(あのニワトリは何分後にすぐ死にました。)
(2012年7月2日)
每日慣用句
330.长短
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
长短(chang2 duan3)
释义:是非。
(是非、善し悪し。)
例句:
l 背地里说人长短是不应该的。
(陰で人の善し悪しをあれこれ言うのはよくない。)
l 说长道短。
(あれこれ取り沙汰する。)
(2012年6月29日)
每日慣用句
329.落汤鸡
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
落汤鸡(luo4 tang1 ji1)
释义:形容浑身湿透。
(ぬれねずみ,全身びしょぬれ。)
例句:
l 淋得跟落汤鸡似的。
(びしょびしょに濡れた。)
l 刚刚出去没带伞,突然下大雨,把我淋成了落汤鸡。
(先出かけて、急に雨が降ってきて、傘を持たなかったから、ぬれねずみになった。)
(2012年6月28日)
每日慣用句
328.瞎猫碰死耗子
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
瞎猫碰死耗子(xia1 mao1 peng4 si3 hao4 zi)
释义:“瞎猫碰上死耗子”、比喻非常偶然。
(目の見えない猫が死んだネズミにぶつかる、まぐれ当たりのたとえ。)
例句:
l 他考上大学完全是瞎猫碰死耗子。
(彼は大学入試に合格したのはまったくのまぐれだ。)
l 我这都是瞎猫碰死耗子碰上的。
(これはまったくまぐれ当たりです。)
(2012年6月27日)
每日慣用句
327.出洋相
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
出洋相(chu1 yang2 xiang4)
释义:比喻出丑、丢面子。
(失態を演じる、恥をさらす。)
例句:
l 我不会唱,硬要我唱,简直是让我出洋相。
(私は歌が苦手なのに無理やり歌わせるなんて、まるで恥をかかせるようなものだ。)
l 今天真是出洋相了。
(今日は本当に恥をさらした。)
(2012年6月26日)
每日慣用句
326.上门
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
上门(sheng4 men2)
释义:拜访、也指送到家。
(「人の家を」訪ねる、「門口まで」くる。)
例句:
l 有人上门来了。
(だれかが「家に」来た。)
l 送货上门。
(商品を玄関まで届ける。)
(2012年6月25日)
お知らせ:
6/22-6/24端午節休みのため、
明日「慣用句」を休ませていただきます!
每日慣用句
325.井水不犯河水
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
井水不犯河水(jing3 shui3 bu2 fan4 he2 shui3)
释义:各做各的,相互不发生关系,不互相影响,不互相侵占。
(互いに縄張りを荒らさない、互いに侵略しないこと。)
例句:
l 我跟他井水不犯河水。
(私は彼と互いに縄張りを荒らさない。)
l 我和他虽然是同行,但是在生意上是井水不犯河水。
(私は彼と同業者とは言え、ビジネス方面では互いに縄張りを荒らさない。)
(2012年6月21日)
每日慣用句
324.不买账
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
不买账(bu4 mai3 zhang4)
释义:“不买(某人)的帐、对某人不尊敬、不服从、不承认。
(相手の好意や才能を認めない。)
例句:
l 人家对她好,可她却不买人家的帐。
(相手は彼女に好意を持っているのに、彼女はその好意を無にする。)
l 他越是神气,我们越不买他的帐。
(彼が威張れば威張るほど、こちらはますま気に食わなくなる。)
(2012年6月20日)
每日慣用句
323.看脸色
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
看脸色(kan4 lian3 se4)
释义:“看(某人)脸色”、根据某人的态度来做什么事。
(顔色をうかがう。)
例句:
l 看别人的脸色行事。
(人の顔色をうかがって行動する。)
l 大家都看老板的脸色说话。
(みんなはボースの顔色を伺いながら話す。)
(2012年6月19日)
每日慣用句
322.拉长脸
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
拉长脸(la1 chang2 lian3)
释义:形容人生气、不高兴的样子,也指生气。。
(怒っている、あるいは怒った表情を形容する。)
例句:
l 她被老板骂了,拉长脸坐在了一边。
(彼女は社長に怒られて、機嫌悪そうにその辺に座り込んでいる。)
l 你怎么一直拉长着脸,心情不好吗?
(どうしてずっと怒ってる顔をするの、機嫌でも悪いの。)
(2012年6月18日)
每日慣用句
321.见分晓
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
见分晓(jian4 fen1 xiao3)
释义:知道事情的结果或者底细。
(ことの小細、結果が分かる。)
例句:
l 这两个足球队到底谁强谁弱,明天下午就见分晓。
(二つのサッカー・チームは果たしてどちらが強いか、明日の午後になれば結果が分かる。)
l 考完试就能见分晓。
(試験が終わったら結果が分かる。)
(2012年6月15日)
每日慣用句
320.见个高低
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
见个高低(jian4 ge gao1 di1)
释义:比一比看谁的水平高或技术好,或谁更厉害。
(優劣を競う。)
例句:
l 小陈和小张要在考试中见个高低。
(陳さんと張さんは試験で成績を比べる。)
l 两个队约好了今天放学后在操场见个高低。
(二つのチームは今日放課後グラウンドで試合をすると約束した。)
(2012年6月14日)
每日慣用句
319.报一箭之仇
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
报一箭之仇(bao4 yi2 jian4 zhi1 chou2)
释义:报仇。
(仇を討つ、復讐する。)
例句:
l 报上次的一箭之仇。
(この前に仇を討つ。)
l 他发誓要报上次被嘲笑的一箭之仇。
(彼はこの前笑われたことを復讐しようと誓った。)
(2012年6月13日)
メッセージ
故郷に帰るので、6/8から6/12まで「慣用句」を休ませていただきます。
ヨロシクお願いいたします!
ロンちゃんより
每日慣用句
318.给~颜色看看
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
给~颜色看看(gei3~yan2 se4 kan4 kan4)
释义:。
(思い知らせる、ひどい目にあわせる。)
例句:
l 给他点儿颜色看看。
(彼をちょっぴりこらしめてやろう。)
l 小王说:“这次我要给他们点儿颜色看看,让他知道我的厉害”。
(「今回は彼たちをちょっぴりこらしめて、私の強さを知らせよう」と王さんが言った。)
(2012年6月7日)
每日慣用句
317.放出风儿来
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
放出风儿来(fang4 chu1 feng1r lai)
释义:透露出某种信息。
(情報を流す、噂やニュースを広める。)
例句:
l 他们早就放出风儿来了。
(彼たちはとっくに情報を流した。)
l 办公室的人放出风儿来说,下个月涨工资。
(来月から給料が上がると事務所の人から情報を流した。)
(2012年6月6日)
每日慣用句
316.大打出手
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
大打出手(da4 da3 chu1 shou3)
释义:大人或互相殴斗。
(大立ち回りをする、はでにやり合う。)
例句:
l 双方吵着吵着就大打出手了。
(双方が口論のあげく大立ち回りを演じた。)
l 那个年轻人竟然对一位老人大打出手,真不是人。
(あの若者は年寄りに大立ち回りをするなんて、人として最低だ。)
(2012年6月5日)
每日慣用句
315.做文章
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
做文章(zuo4 wen2 zhang1)
释义:把问题复杂化。
(「ある事件や論点をとりあげて」問題にする、言いがかりをつけてあげつらう。)
例句:
l 研究工作应该从重点着手,不能在枝节问题上做文章。
(仕事を検討するには重点から着手すべきであって、枝葉の問題ばかりほじくってはならない。)
l 他想抓住这件事情做文章。
(彼はこの事件をとらえて問題にするつもりでいる。)
(2012年6月4日)
每日慣用句
313.此一时彼一时
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
此一时彼一时(ci3 yi4 shi2 bi3 yi4 shi2)
释义:意思是现在的情况跟过去不一样了,情况有了变化。
(以前と現在とでは事情が違う、あの時はあの時、今は今。)
例句:
l 此一时彼一时,现在的人更重视自己。
(以前と現在とでは事情が違って、今の人はもっと自分のことを重視する。)
l 此一时彼一时,现在情况不同了。
(あの時はあの時、今は今、今は事情が変わった。)
(2012年5月30日)
每日慣用句
312.打道回府
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
打道回府(da3 dao4 hui2 fu3)
释义:回家。
(家に帰る。)
例句:
l 一到下班时间大家就马上打道回府。
(勤務時間が終わると皆がすぐに帰る。)
l 走,打道回府吧!
(行こう、帰ろう!)
(2012年5月29日)
每日慣用句
311.栽跟头
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
栽跟头(zai1 gen1 tou)
释义:摔跤;比喻操守失败、挫折或犯错误。
(ひっくり返る、倒れる。しくじる、恥をかく。)
例句:
l 他一跟头栽到河里去了。
(彼はもんどりうって川の中に落ちた。)
l 自以为是、不相信群众的人没有不栽跟头的。
(独りよがりで大衆を眼中に置かない人は必ず失敗する。)
(2012年5月28日)
每日慣用句
310.哪儿是○○的对手
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
哪儿是○○对手(na3r shi4,dui4 shou3)
释义:不是(某人)的对手,水平或能力不如某人。
(○○の相手にならないレベル或いは能力が○○に及ばない。)
例句:
l 他哪儿是我的对手。
(あいつなんか相手になるもんか。)
l 他根本不是小刘的对手。
(彼はまったく劉さんの相手にならない。)
(2012年5月25日)
每日慣用句
309.三天打鱼,两天晒网
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
三天打鱼,两天晒网(san1 tian1 da3 yu2 ,liang3 tian1 shai4 wang3)
释义:比喻做事不能坚持、持久。
(三日出漁すれば、二日網を干す、すぐ飽きて長続きしないたとえ、三日坊主。)
例句:
l 学习汉语不能三天打鱼两天晒网。
(中国語を習うのに、長続きしなければならない。)
l 他做什么事都三天打鱼两天晒网。
(彼は何をやっても三日坊主だ。)
(2012年5月24日)
每日慣用句
308.一星半点儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
一星半点儿(yi4 xing1 ban4 dian3r)
释义:非常少。
(ほんのわずかばかり、ちょっぴり。)
例句:
l 这可是细活儿,不能有一星半点儿差错。
(これは手のこんだ仕事だから、わずかの手違いもあってはならない。)
l 不是一星半点儿。
(ほんのわずかばかりではない。)
(2012年5月23日)
每日慣用句
307.翻身
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
翻身(fan1 shen1)
释义:比喻改变原来落后、失败、不利等情况。
(生まれ変わる、解放されて立ち上がる。)
例句:
l 翻了身的农民。
(解放された立ち上がった農民。)
l 一辈子也翻不了身。
(一生うだつが上がらない。)
(2012年5月21日)
每日慣用句
306.出气筒
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
出气筒(chu1 qi4 tong3)
释义:发泄怒气的对象。
(理由なく当たり散らされる人、腹いせの対象となる人。)
例句:
l 可不能拿孩子当出气筒。
(子供を腹いせの対象にしはいけない。)
l 他总被他老婆当出气筒。
(彼はよく奥さんに理由なく当たり散らされる。)
(2012年5月17日)
每日慣用句
305.成问题
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
成问题(cheng2 wen4 ti2)
释义:有缺点、有困难等。
(問題になる、困ったことだ。)
例句:
l 雨再不停,明天的比赛就要成问题了。
(これ以上雨が降り続いたら明日の試合が危なくなる。)
l 完成生产指标不成问题。
(生産指標は問題なく達成できる。)
(2012年5月16日)
每日慣用句
304.好心当成驴肝肺
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
好心当成驴肝肺(hao3 xin1 dang4 cheng2 lv2 gan1 fei4)
释义:比喻出于好心做某事却被别人认为是出于恶意。
(「人の」好意を無にする。)
例句:
l 我这一片好心全让他当成驴肝肺了。
(彼は私の好意を無にした。)
l 你怎么把人家的好心当成驴肝肺了?
(どうして他人の好意を無にした?)
(2012年5月14日)
每日慣用句
303.翅膀硬了
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
翅膀硬了(chi4 bang3 ying4 le)
释义:比喻有本事了,独立了。
(鳥は成長して羽が強くなると飛びたがる。一人前になるたとえ。)
例句:
l 小明这孩子翅膀硬了。
(明ちゃんは一人前になった。)
l 等你翅膀硬了可别忘了我啊。
(君は一人前になったら俺のこと忘れるな。)
(2012年5月10日)
每日慣用句
302.唱对台戏
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
唱对台戏(chang4 dui4 tai2 xi4)
释义:比喻采取与对方相反的行为,用来反对对方或破坏对方所做的事。
(相手の向こうを張る、対抗する。)
例句:
l 他就故意跟班长唱对台戏。
(彼はわざと班長と対抗する。)
l 你别跟他唱对台戏。
(彼の向こうを張らないで。)
(2012年5月9日)
每日慣用句
301.戴高帽
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
戴高帽(dai4 gao1 mao4)
释义:比喻对人说恭维话。
(おでてる、持ち上げる。)
例句:
l 你别给我戴高帽。
(私をおだてるな。)
l 老板最喜欢别人给他戴高帽。
(社長はおでてられるのが大すき。)
(2012年5月8日)
每日慣用句
300.插不上手
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
插不上手(cha1 bu shang4 shou3)
释义:不能参与进去。
(参加しようがない、手伝いようがない。)
例句:
l 我想帮忙,也插不上手。
(手伝いたくても手伝いようがない)
l 看着爸爸一直在忙,我插不上手。
(お父さんがずっと忙しくしているのを見て、私は手伝いようがない。)
(2012年5月7日)
每日慣用句
299.挡箭牌
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
挡箭牌(dang3 jian4 pai2)
释义:比喻拒绝或推卸责任的借口。
(「盾の意味から」口実、言い訳。)
例句:
l 拿人手不够作挡箭牌。
(人手不足を言い訳にする。)
l 别老拿工作忙当挡箭牌。
(仕事が忙しいことを言い訳にするな。)
(2012年5月4日)
每日慣用句
298.笑掉大牙
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
笑掉大牙(xiao4 diao4 da4 ya2)
释义:比喻被别人嘲笑、笑话。
(『歯を落とすほど笑い転げる』の意味から、「人の失敗やこっけいな様子を見て」大笑いする、ひどく嘲笑する、あざ笑う。)
例句:
l 这是叫外人知道,还不笑掉大牙!
(これがよその人に知られたら、もの笑いの種になるではないか。)
l 让人笑掉大牙。
(ひどくあざ笑われる。)
(2012年5月3日)
★お知らせ★
中国では、4月29日から5月1日までメーデーで、ロンちゃんは4月29日~5月2日休みなので、「毎日慣用句」を休ませていただきます。
祝大家5·1劳动节快乐!
每日慣用句
297.拿得起来
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
拿得起来(na2 de qi3 lai2)
释义:在这里的意思是会做。
(担当することができる。)
例句:
l 样样农活儿她都拿得起来。
(畑仕事なら彼女は何でもできる。)
l 什么事都能拿得起来。
(何でもできる。)
(2012年4月27日)
每日慣用句
296.说一千道一万
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
说一千道一万(shuo1 yi4 qian1 dao4 yi2 wan4)
释义:不管怎么说,归根结底。
(何といっても、とどのつまり。)
例句:
l 说一千道一万,生活总算提高了。
(何といっても、生活は向上した。)
l 说一千道一万,还是咱们中国菜好吃。
(つまり、やっぱり我が国の中華料理がおいしい。)
(2012年4月26日)
每日慣用句
295.土包子
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
土包子(tu3 bao1 zi)
释义:比喻没见过世面或穿着不时髦的人。
(田舎者、田舎っぺ。)
例句:
l 简直像个土包子。
(まるで田舎者のようだ。)
l 她是个土包子,穿得很难看。
(彼女は田舎っぺでいつも地味な格好をする。)
(2012年4月25日)
每日慣用句
294.见世面
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
见世面(jian4 shi4 mian4)
释义:经历各种事情、情况,增长见识。
(見聞を広める。)
例句:
l 看见这么个东西也大惊小怪,真是没见过世面。
(こんな物を見てたまげるようでは、実に見聞が狭いというものだ。)
l 林先生是见过世面的人。
(林さんは見聞が広い人間だ。)
(2012年4月24日)
每日慣用句
293.大眼儿瞪小眼儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
大眼儿瞪小眼儿(da4 yan3r deng4 xiao3 yan3r)
释义:比喻大家互相看着,不敢做某事或很吃惊。
(あっけにとられて顔を見合わせる、または仕事を前にしてだれも手を出そうとせず、互いに顔を見合わせるさま。)
例句:
l 我们几个大眼儿瞪小眼儿。
(私たちはあっけにとられて顔を見合わせただけだった。)
l 别大眼儿瞪小眼儿了,快动手干活吧。
(もう顔を見合わせないで、はやく働き始めてよ。)
(2012年4月23日)
每日慣用句
292.不敢恭维
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
不敢恭维(bu4 gan3 gong1 wei)
释义:委婉地表示不好,没有办法称赞。
(婉曲によくないという、賞賛しようがない。)
例句:
l 那个菜的味道真不敢恭维。
(あの料理の味は本当に美味しいと言えない。)
l 他写的字真不敢恭维。
(彼の字は汚いです。)
(2012年4月20日)
每日慣用句
291.样子货
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
样子货(yang4 zi huo4)
释义:外表好看可质量或性能不好的东西,也指外表好看可没实际用处的东西。
(見かけ倒し。)
例句:
l 那些全是样子货。
(あれらはまったくの見かけ倒しだ。)
l 西餐就是样子货。
(洋食はただの見かけ倒しだ。)
(2012年4月19日)
每日慣用句
290.打主意
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
打主意(da3 zhu3 yi)
释义:想办法、想主意。
(対策を練る、方法を考える。)
例句:
l 打错主意。
(誤算する。)
l 还没有打好主意呢。
(まだ考えが決まらない。)
(2012年4月18日)
每日慣用句
289.帮倒忙
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
帮倒忙(bang1 dao4 mang2)
释义:想要帮忙,可实际增添麻烦。
(手伝いが妨げになる(こと)、ありがた迷惑になる。)
例句:
l 你别在这里帮倒忙了。
(ありがたい迷惑なことをしないでくれ。)
l 你就会帮倒忙。
(君はありがたい迷惑なことばかりをしている。)
(2012年4月17日)
每日慣用句
288.心里打鼓
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
心里打鼓(xin1 li da3 gu3 )
释义:有点儿担心、害怕、犹豫。
(不安である、気をもむ。)
例句:
l 心里直打鼓。
(胸がどきどきする。)
l 都这么晚了她还没回来,我担心得心里直打鼓。
(もうこうなに遅いのに、彼女がまだ帰ってこないから、私はたいへん不安である。)
(2012年4月16日)
每日慣用句
287.再怎么说
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
再怎么说(zai4 zen3 me shuo1)
释义:不管怎么样。
(何と言っても。)
例句:
l 再怎么说,你也应该跟父母商量商量啊。
(何と言っても、ご両親と相談するべきだ。)
l 再怎么说,今天就是你的不对。
(何と言っても、今日は君が悪いの。)
(2012年4月13日)
每日慣用句
286.炸开了锅
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
炸开了锅(zha4 kai1 le guo1)
释义:比喻因吃惊、生气而大声吵嚷。
(驚くや怒るため、大声で騒ぐ。)
例句:
l 教室里炸开了锅。
(教室の中は騒いでいる。)
l 老板说明天发奖金,大家一听都炸开了锅。
(みんなは社長が明日ボーナスを出すと言ったのを聞いて騒ぎ始めた。)
(2012年4月12日)
每日慣用句
285.不出所料
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
不出所料(bu4 chu1 suo3 liao4)
释义:正如事先预料到的。
(予想通りだ、予測どおり。)
例句:
l 不出所料,敌人果然自投罗网了。
(果たせるかな、敵は自らわなにはまった。)
l 不住所料,这件事跟她没关系。
(予想通りだ、この件は彼女と何の関係もなかった。)
(2012年4月11日)
每日慣用句
284.吃哑巴亏
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
吃哑巴亏(chi1 ya3 ba kui1)
释义:吃亏了可是还不能说出来。
(損をしても黙っているしかない、泣き寝入りする。)
例句:
l 尽吃哑巴亏。
(泣き寝入りするばかりだ。)
l 今天吃了个哑巴亏。
(今日は損をしても黙っているしかなかった。)
(2012年4月10日)
每日慣用句
283.卖力气
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
卖力气(mai4 li4 qi)
释义:出力气、努力。
(精を出す、骨身を惜しまない、一生懸命努力する。)
例句:
l 他不论工作学习都很卖力气。
(彼は仕事をするのにも勉強をするのにも骨身を惜しまない。)
l 他给别人帮忙比给自己干还卖力气。
(彼は他人を手伝う時、自分のためより骨身を惜しまない。)
(2012年4月9日)
每日慣用句
282.眼里
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
眼里(yan3 li)
释义:眼里。
(目の中。)
例句:
l 眼里没人。
(人を眼中におかない。)
l 看在眼里记在心里。
(目で見たことを心にとめる。)
(2012年4月6日)
每日慣用句
281.马屁精
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
马屁精(ma3 pi4 jing1)
释义:向别人讨好、拍马屁的人。
(おべっか使い、ごますり。)
例句:
l 她简直就是个马屁精。
(彼女はまったくおべっか使いだ。)
l 我最讨厌马屁精。
(ごますりが大嫌い。)
(2012年4月5日)
☆お知らせ☆
中国では、4月2日~4日は清明節のため、慣用句を休ませていただきます。
每日慣用句
280.会说话
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
会说话(hui4 shuo1 hua4)
释义:指会说好听的让别人喜欢的话。
(ごますりが上手、口がうまい。)
例句:
l 她很会说话。
(彼女は口がうまい。)
l 她会说话,所以老板很喜欢她。
(彼女はごますりが上手なので、社長に好まれている。)
(2012年3月30日)
每日慣用句
279.会来事儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
会来事儿(hui4 lai2 shi4r)
释义:知道怎样取悦别人。
(人との付き合いが上手。)
例句:
l 这个孩子会来事儿,怪不得招人疼呢。
(この子はよく気がつくから、人に好かれるのも当然だ。)
l 你知道我不会来事儿。
(私は人との付き合いが下手だと知ってるでしょ。)
(2012年3月29日)
每日慣用句
278.铁饭碗
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
铁饭碗(tie3 fan4 wan3)
释义:指有保证的、稳定的工作。
(「鉄のご飯茶碗は決して割れないことから」食いはぐれのない職業、確実な飯のたね。)
例句:
l 他那可是铁饭碗啊。
(彼の仕事は食いはぐれのない職業ですよ。)
l 大家都说教师是铁饭碗。
(先生の仕事は食いはぐれのない職業だとみんなが言われてる。)
(2012年3月28日)
每日慣用句
277.犯不着
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
犯不着(fan4 bu zhao2)
释义:不必或不需要(做某事)。
(~するには及ばない、~するに値しない、~するにはあたらない。)
例句:
l 在枝节问题上犯不着花这么多时间。
(枝葉末節のことでそんなに時間をかけるには及ばない。)
l 犯不着跟他生气。
(彼に腹を立てるだけ損だ。)
(2012年3月27日)
每日慣用句
276.门路
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
门路(men2 lu)
释义:方法、途径;人脉。
(こつ、方法、やり方;つて、手づる、人脈。)
例句:
l 摸到一些门路。
(少し要領が分かる。)
l 到处找门路。
(つてを求めまわる。)
(2012年3月26日)
每日慣用句
275.油水儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
油水儿(you2 shuir)
释义:好处、有利可图。
(甘い汁、利益、実入り。)
例句:
l 想捞一把油水儿。
(甘い汁を吸いたい。)
l 油水儿不大。
(あまり儲けにならない。)
(2012年3月23日)
每日慣用句
274.究竟
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
究竟(jiu1 jing4)
释义:到底是怎么回事。常用“问个究竟”、“知道个究竟”、“看了个究竟”。
(いったいどういうことか。よく“问个究竟”、“知道个究竟”、“看了个究竟”と言う。)
例句:
l 这件事我要看个究竟。
(私はこの事件の最後まで見届ける。)
l 大家都想知道个究竟。
(みんなはどうなったか知りたがっている。)
(2012年3月22日)
每日慣用句
273.前怕狼,后怕虎
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
前怕狼,后怕虎(qian2 pa4 lang2 , hou4 pa4 hu3)
释义:有很多顾虑和担心。
(びくびくして一歩も前進できない、あれこれと取り越し苦労をする、事に当たっておどおどする。)
例句:
l 我们如果前怕狼,后怕虎,就什么事情也做不成。
(取り越し苦労をしてびくびくしていては、何事もできない。)
l 不要前怕狼后怕虎的,勇敢一点儿。
(びくびくしないで、勇気を出せ!)
(2012年3月21日)
每日慣用句
272.留后路
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
留后路(liu2 hou4 lu4)
释义:留一条退路以防万一。
(「万一に備えて」逃げ道を残しておく。)
例句:
l 给自己留一条后路。
(自分に逃げ道を残しておく。)
l 做什么事都要留条后路。
(何をやっても逃げ道を残しておかなければならない。)
(2012年3月20日)
每日慣用句
271.打定主意
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
打定注意(da3 ding4 zhu3 yi)
释义:下决心了,决定了。
(決心した、決めた。)
例句:
l 我已经打定主意了。
(私はもう決めた。)
l 他打定主意要去ELC学汉语。
(彼はELCに中国語を勉強しに行くと決心した。)
(2012年3月19日)
每日慣用句
270.脑子发热
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
脑子发热( nao3 zi fa1 re4)
释义:一时的冲动,没有经过周密的考虑。
(一時の衝動、よく考えてない。)
例句:
l 我脑子一发热就答应了。
(私は一時の衝動にかれれて承諾した。)
l 别脑子发热干傻事。
(よく考えて、馬鹿なことをするな。)
(2012年3月16日)
每日慣用句
269.后台
こんにちは!
ロンちゃんです。
我回来啦!
今日からもヨロシクお願いします。
后台( hou4 tai2)
释义:后面有有权势的人支持。
(後ろだて。)
例句:
l 小李是有后台的。
(李さんには後ろだてがある。)
l 当别人的后台。
(人のうしろだてになる。)
(2012年3月15日)
お知らせ
3/9-3/14実家に帰るので、慣用句を休ませていただきます!
どうぞよろしくお願いいたします。
ロンちゃん
每日慣用句
268.随大溜儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
随大溜儿(sui2 da4 liu4r)
释义:跟着大多数人说话或做事。
(『貶』大勢に従う。)
例句:
l 他这人就爱随大溜儿。
(彼はいつも多数意見に従う人間だ。)
l 我本来不想去的,结果随大溜儿就去了。
(私はもともと行きたくなかったが、結局多数意見に従って行ったんだ。)
(2012年3月8日)
每日慣用句
267.何苦
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
何苦(he2 ku3)
释义:意思是不值得去做(让自己麻烦、不愉快的事)。
(何を苦しんで~しようか、わざわざ~することはあるまい。反語文に用いる。)
例句:
l 你烧得这么厉害,何苦还去上班呢?
(そんなひどい熱でも出勤するっていうのか。)
l 你何苦操这份儿心呢。
(きみは何もこんな心配することはないじゃないか。)
(2012年3月7日)
每日慣用句
266.清一色
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
清一色(qing1 yi2 se4)
释义:全都是同一种或同一个样子、同一个颜色。
(全部が一样である,画一的である。)
例句:
l 里面都是清一色的进口电器 。
(中には画一的な輸入電器です。)
l 他的衣服,清一色黑的。
(彼の服は全部黒だ。)
(2012年3月6日)
每日慣用句
265.打肿脸充胖子
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
打肿脸充胖子(da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi)
释义:比喻为了面子好看而说大话或做自己没能力做的事。
(虚勢を張る。)
例句:
l 你就别打肿脸充胖子了吧!
(君は虚勢を張ることをやめたら。)
l 他常常干打肿脸充胖子的事。
(彼はよくメンツのために虚勢を張る。)
(2012年3月5日)
每日慣用句
264.爱面子
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
爱面子(ai4 mian4 zi)
释义:怕被人看不起,怕损害自己的体面。
(体面を重んずる。)
例句:
l 她很爱面子,最怕别人笑她。
(彼女は体面を気にするタイプで、人に笑われるのを何より恐れる。)
l 他很爱面子。当面别指出他的错误。
(彼は体面を気にするタイプなので、人の前で彼の誤りを指摘しないで。)
(2012年3月2日)
每日慣用句
263.大路货
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
大路货(da4 lu4 huo4)
释义:普通的、一般的东西。
(大衆向きのよく売れている商品。)
例句:
l 我身上穿的都是大路货。
(私が身につけているものはみなどこにでもあるものだ。)
l 这种大路货,很便宜的。
(どこにでもあるものがとても安い。)
(2012年3月1日)
每日慣用句
262.不过如此
こんにちは!
ロンちゃんです。
今天是四年一次的2月29日(闰年)
ヨロシクお願いします。
不过如此(bu2 guo4 ru2 ci3)
释义:也就这个样子,没有什么特别的,不是很好。
(普通だ、特別ではない、あまりよくない。)
例句:
l 我们去吃了有名的小笼包,味道也不过如此。
(私たちは有名なショウロンポ を食べたが、味は別に特別でもない。)
l 名牌也不过如此。
(ブランドもあまりよくない。)
(2012年2月29日)
每日慣用句
261.就那么回事
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
就那么回事(jiu4 na4 me hui2 shi4)
释义:不特别好、很一般或指没有特别的。
(あまりよくない、普通だ、特別ではない。)
例句:
l 可真去了也就那么回事了
(本当に行ったら別によくなかったよ。 )
l 听说很好吃,但吃了之后也就那么回事。
(おいしいと聞いたが、食べたら普通だった。)
(2012年2月28日)
每日慣用句
260.这叫什么事呀?
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
这叫什么事呀?(zhe4 jiao4 shen2 me shi4 ya)
释义:表示说话人对某事的不满或愤怒。
(話し手があることに対する不満と怒りを表す。)
例句:
l 你说这叫什么事呀?
(これはなんなの? )
l 她被老板骂了一顿,气呼呼地说:“这叫什么事呀?又不是我的错,干嘛骂我?”
(社長に叱られて、彼女は「これはなんなの? 私のせいじゃないし、どうして私を責めるの?」と怒って言った。)
(2012年2月27日)