毎日ひとつ、ロンちゃんが慣用句を
紹介していきます!
ロンちゃんも日本語勉強中のため、
間違っている場合は教えて下さいね☆
每日慣用句
175.真有你的
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
真有你的(zhen1 you3 ni3 de)
释义:感叹句、表示说话人的赞赏、称赞等。
(感嘆のセンテンスで、「相手を称賛して」たいしたものだ、見事だ。)
例句:
l 你这篇文章写得好,真有你的。
(君のこの文章よく書けてる、大したものだ。)
l 你一个人抓住两个小偷?真有你的 。
(あなたは一人で二人の泥棒を捉えた?たいしたものだね。)
(2011年10月13日)
每日慣用句
174.豁出去
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
豁出去(huo1 chuqu)
释义:决心很大,不惜任何代价。
(思い切って~する、何が何でもやる。)
例句:
l 我这次什么都豁出去了,一定要成功。
(私は今回命がけでやったのだから、きっと成功する。)
l 为了孩子,我豁出去了 。
(子供のために私は何が何でもやる。)
(2011年10月12日)
每日慣用句
173.砸锅卖铁
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
砸锅卖铁(za2 guo1 mai4 tie3)
释义:比喻把自己所有的钱或东西都拿出来。
(持ち物すべてをなげう。すっからかんになる。)
例句:
l 只要孩子能学好,砸锅卖铁我也愿意。
(子供が勉強できれば、すっからかんになっても惜しまない。)
l 这么贵的车,砸锅卖铁我也买不起啊 。
(こんなにたかい車なんて、私にとっては持ち物すべてをなげっても買えないよ。)
(2011年10月11日)
每日慣用句
172.说着玩
こんにちは!
ロンちゃんです。
北京に行ってきました。
今日からもヨロシク!
说着玩(shuo1 zhe wan2)
释义:开玩笑、不是真的。
(冗談を言う。)
例句:
l 我是说着玩的,你别生气嘛。
(私は冗談ですよ、怒らないでね。)
l 学汉语的事我可没说着玩,我是认真的 。
(中国語を学ぶことについて私は冗談を言ってないよ、本気です 。)
(2011年10月10日)
お知らせ:
10月1日~9日は国慶節期間のためELCはお休みになります。
ロンちゃんは北京に行くので、9月30日~10月9日、毎日慣用句を休ませていただきます!
每日慣用句
171.下本钱
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
下本钱(xia4 ben3 qian2)
释义:为了某种目的舍得花钱或时间、精力等。
(手元をつぎ込む、出資する。“下本儿”とも言う。)
例句:
l 想做生意,又舍不得下本钱。
(商売をしたいが、出資するのも惜しい。)
l 要想通过面试,你就得下点本钱,先去买套名牌西装 。
(面接をパスしたいなら、あなたは手元をつぎ込まなければならない、まずはブランド洋服を買った方がいいよ。)
(2011年9月29日)
每日慣用句
170.跟不上
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
跟不上(gen1 bu shang4)
释义:比别人慢、落后或不如别人。
(及ばない、ついていけない。)
例句:
l 有点儿跟不上了。
(ちょっとついていけなくなった。)
l 他走得快,我走得慢,所以我跟不上他 。
(彼は歩くのがはやくて、私は遅いので、彼についていけない。)
(2011年9月28日)
每日慣用句
169.底子薄
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
底子薄(di3 zi bao2)
释义:基础不好。
(基礎が弱い。)
例句:
l 小强英语底子薄。
(強さんは英語の基礎が弱い。)
l 这些学生虽然学习很刻苦,但年龄大,底子薄,做研究工作不合适 。
(これらの学生は真面目に勉強しているが、しかし年齢は大きくて、基礎も弱くて、研究の仕事に相応しくないと思う。)
(2011年9月27日)
每日慣用句
168.谢天谢地
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
谢天谢地(xie4 tian1 xie4 di4)
释义:非常庆幸。
(願ってもないことだ。感謝の至りだ。)
例句:
l 谢天谢地,儿子考大学上了。
(ありがたいことに、息子が大学に合格した。)
l 谢天谢地,难题终于解决了。
(ありがたいことに、難題はやっと解決できた。)
(2011年9月26日)
每日慣用句
167.心里有数
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
心里有数(xin1 li you3 shu4)
释义:心里知道、有把握。
(心の中は分かる、心に勝算がある、自信がある。反→“心里没数”。)
例句:
l 干什么都心里有数。
(何をしても自信がある。)
l 我对你怎么样,你应该自己心里有数,干吗听人家的?
(私はあなたに対してどのようですか、あなたは自分の心の中は分かるはずだ。どうして他人の話しを聞くの。)
(2011年9月23日)
每日慣用句
166.有头脑
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
有头脑(you3 tou2 nao3)
释义:有自己的主意和想法、很聪明。
(頭の回転がいい。)
例句:
l 小强是个有头脑的孩子。
(強ちゃんは頭の回転がよい子だ。)
l 这些人认为,漂亮的姑娘都没有什么头脑,做不了大事。
(この人たちは、きれいな女の子はすべて頭の回転が良くなくて、大事ができませんと思っています。)
(2011年9月22日)
每日慣用句
165.心里没底儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
心里没底儿(xin1 li mei2 di3r)
释义:没有把握、不能肯定。相反的可以说“心里有底”。
(心細い、胸の内で見当が立つ。反→“心里有底”。)
例句:
l 我这心里还真是没底儿。
(私は本当に心細いです。)
l 我也想写一份申请,但是领导能不能同意,我可是心里没底儿。
(私も申請を書きたいが、しかし指導者は賛成するかどうか、私は胸の内で見当が立たない。)
(2011年9月21日)
每日慣用句
164.差点儿劲儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
差点儿劲儿(cha4 dian3r jin4r)
释义:不是很好。
(やや劣る。)
例句:
l 别的科还行,就是英语差点儿劲儿。
(別の科目はまあまあで、英語だけはちょっと・・・。)
l 这几本书挺有意思,那两本差点儿劲儿。
(この数冊の本はとてもおもしろかったが、あの二冊だけはやや劣ってる。)
(2011年9月20日)
每日慣用句
163.乱了套
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
乱了套(luan4 le tao4)
释义:混乱、没有秩序、没有计划。
(混乱する、秩序がない、計画を立てない。)
例句:
l 生产要有计划,否则就乱了套了。
(生産は計画的でなければならず、さもないと混乱を来すことになる。)
l 我们家现在都乱了套了。
(わが家はいま混乱しているよ。)
每日慣用句
162.管闲事
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
管闲事(guan3 xian2 shi4)
释义:关心或管跟自己没有关系的事。
(余計な世話を焼く。)
例句:
l 就你爱管闲事。
(君は余計な世話を焼いてばかりいる。)
l 甭管人家的闲事。
(余計な世話を焼かないでよ。)
(2011年9月16日)
每日慣用句
161.大小
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
大小(da4 xiao3)
释义:毕竟
(やはり)
例句:
l 好东西大小还是好的。
(いいものはやはりいい。)
l 他大小也是个经理,怎么能这样呢。
(彼も結局マネージャーで、どうしてこうするんですか。)
(2011年9月15日)
每日慣用句
160.刀子嘴豆腐心
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
刀子嘴豆腐心(dao1zizui3 dou4fuxin1)
释义:比喻嘴像刀子一样厉害但心像豆腐一样软。
(口が悪いが気は優しい。)
例句:
l 陈老师说自己是刀子嘴豆腐心,批评学生还不是为了他们好。
(陳先生は自分の口が悪いが気は優しいです、学生を批判するのも彼らのためだと言いました。)
l 妈妈就是刀子嘴豆腐心。
(母は口が悪いが気は優しい。)
(2011年9月14日)
每日慣用句
159.玩儿命
こんにちは!
ロンちゃんです。
Sunnyさんが今日の内容の間違いを教えてくれましたので、直しました。
どうもありがとうございます。
ヨロシクお願いします。
玩儿命(wan2r ming4)
释义:不顾一切地做某件事,命都不顾了。
(がむしゃらに ~。)
例句:
l 他工作起来也挺玩儿命的。
(彼は仕事しだすと、がむしゃらになってしまう 。)
l 小偷一看见警察就玩儿命地逃跑了。
(泥棒は警察を見るやいなやがむしゃらに逃げ出した。)
(2011年9月9日)
每日慣用句
158.脸没地儿搁
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
脸没地儿搁(lian3 mei2 di4r ge1)
释义:意思是很丢脸。
(面目を失う。)
例句:
l 我才不去呢,人家都是有钱人,我这样的人去了脸往哪儿搁呀。
(私は行かないよ。お金持ちばかりで、私のような人が行ったら面子が立たない。)
l 你干出这种让别人看不起的事,我们全家人的脸都没地儿搁。
(君はこんな他人に見くびられることをやって、私たち家族の面目も失った。)
(2011年9月8日)
每日慣用句
157.一根筋
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
一根筋(yi4 gen1 jin1)
释义:比喻人思想固执,决定了就不容易改变。
(固執する、頑固だ。)
例句:
l 小张一根筋,我没法说服他。
(張さんは頑固すぎて、私には説得できない。)
l 他是个典型的一根筋,他要是想干什么,谁也别想说服他。
(彼は典型的な頑固な人で、もし彼は何をしようと思うなら、誰も彼を説得することができない。)
(2011年9月7日)
每日慣用句
156.鸡蛋里挑骨头
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
鸡蛋里挑骨头(ji1dan4 li tiao1 gu3tou)
释义:比喻故意挑毛病,没有毛病也要找出毛病。
(わざわざ人の欠点をあげつらう。)
例句:
l 他人不错,就是有时候鸡蛋里挑骨头。
(彼はけっこういい人ですが時にはあら捜しをします。)
l 你为什么总是鸡蛋里挑骨头呢。
(あなたはなぜいつもわざわざ人の欠点をあげつらうんですか。)
(2011年9月6日)
每日慣用句
155.一是一,二是二
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
一十一,二是二(yi1 shi4 yi1 ,er2 shi2 er2)
释义:实事求是,很认真。
(うそ偽りがない。真面目だ。)
例句:
l 在工作上他向来一是一,二是二。
(仕事の上で、彼はいつも真面目だ。)
l 他说话一是一,二是二。
(彼はうそ偽りがなく話す。)
(2011年9月5日)
每日慣用句
154.放空炮
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
放空炮(fang4 kong1 pao4)
释义:形容说空话,说了不做。
(空論、言うだけで実行しない。)
例句:
l 你一天到晚放空炮,现在你说什么我也不信了。
(あなたはいつも空論ばかり言うので、今のところ、あなたは何を言っても信用しません。)
l 少放空炮,多办实事。
(空論は控え、実質的なことをもっとやりなさい。)
(2011年9月2日)
每日慣用句
153.摸透了(某人的)脾气
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
摸透了(某人的)脾气(mo1tou4le pi2qi)
释义:非常了解某人的脾气。
(ある人の性格をよく分かっている。)
例句:
l 我们早就摸透了他的脾气。
(私たちはとっくに彼のことをよく分かっている。)
l 我们从小就一起玩,我很了解她的脾气。
(私たちは幼馴染だから、彼女の性格をよく分かっているよ。)
(2011年9月1日)
每日慣用句
152.向···交代
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
向···交代(xiang4···jiao1dai4)
释义:由于出现不好的结果而向某人加以说明。
(間違いや罪を自白する。)
例句:
l 老实向我交代。
(私に正直に告白してください。)
l 要是找不到,我可怎么向老板交代呀。
(見つからないと、社長にどう説明すればいの。)
(2011年8月31日)
每日慣用句
151.下不来台
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
下不来台(xia4 bu lai2 tai2)
释义:很尴尬、难堪。
(引っ込みがつかない、苦しい立場だ、困る。)
例句:
l 让王秘书特别下不了台。
(王秘書を困らせた。)
l 你那样批评小刘,不是让他下不来台吗?
(あなたはそんなにに劉さんを叱って、彼を困らせるじゃないですか。)
(2011年8月30日)
每日慣用句
150.发脾气
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
发脾气(fa1 pi2qi)
释义:发怒、生气。
(かんしゃくを起こす。)
例句:
l 他不会轻易地发脾气。
(彼は軽々しく腹をたてたりしない。)
l 她总是无缘无故地发脾气。
(彼女はいつもわけわからなく腹をたてる。)
(2011年8月29日)
每日慣用句
149.热锅上的蚂蚁
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
热锅上的蚂蚁(re4 guo2 shang de ma3yi3)
释义:形容人因着急,坐立不安的样子。
(熱い鍋の中のアリ、いても立ってもいられない様子。)
例句:
l 他想不出有有效的办法,急得像热锅上的蚂蚁。
(彼はいい方法が思い浮かばず、熱い鍋の中のアリのようにじりじりした。)
l 经理为了那份合同急得像热锅上的蚂蚁似的。
(マネージャーは契約のために熱い鍋の中のアリのようにじりじりしている。)
(2011年8月26日)
每日慣用句
148.找···算账
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
找···算账(zhao3···suan4zhang4)
释义:出现坏的结果后去找某人争执较量。也说“跟(某人)算账”。
(けりをつける。かたをつける。“跟(某人)算账”とも言う。)
例句:
l 我非找他算账不可。
(彼と結着をつけないとおさまらない。)
l 我这就跟他们算账去。
(今から彼たちとけりをつける。)
(2011年8月25日)
每日慣用句
147.炒鱿鱼
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
炒鱿鱼(chao3 you2 yu2)
释义:开出某人,使某人失去工作。
(首にする。)
例句:
l 因为我迟到半个小时,老板就炒了我的鱿鱼。
(私は30分間遅刻したため、社長は私を解雇した。)
l 他昨天对客人态度不好,今天就被炒鱿鱼了。
(彼は昨日客に対する態度が悪かったため、今日首にされました。)
(2011年8月24日)
每日慣用句
146.八竿子打不着
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
八竿子打不着(ba1 gan1 zi da3 bu zhao2)
释义:比喻关系非常远或没有关系。
(関係がきわめて遠く頼りにならないこと。)
例句:
l 这两件事情八竿子打不着,一点儿关系也没有。
(この2つの事柄はお互いにかけ離れていて、関係は少しもない。)
l 家里来了几个八竿子打不着的亲戚。
(関係がきわめて遠い親戚が何人もうちに来てる。)
(2011年8月23日)
每日慣用句
145.打瞌睡
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
打瞌睡(da3 ke1shui4)
释义:想睡觉或进入半睡觉的状态。
(居眠りする。)
例句:
l 打一会儿瞌睡。
(ちょっと居眠りをする。)
l 上课时,不要打瞌睡。
(授業中は居眠りをしてはいけない。)
(2011年8月22日)
每日慣用句
144.饭碗砸了
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
饭碗砸了(fan4 wan3 za2le)
释义:丢了工作。
(しごとを失う。)
例句:
l 他因为迟到了三次,所以把饭碗砸了。
(彼は3回遅刻したため、首になった。)
l 工人们肚子里有气,可谁也不敢说什么,担心自己的饭碗砸了。
(労働者たちは文句を言いたいが、誰も何かを言う勇気がない、首になったことを心配しているからだ。)
(2011年8月19日)
每日慣用句
143.煮熟的鸭子飞了
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
煮熟的鸭子飞了(zhu3 shu2 de ya1zi fei1 le)
释义:比喻已经到手的好机会或好的事物又失去了。
(すでに手に入れたよい機会あるいは良い物事はまた失いましたことを比喩する。)
例句:
l 别让这煮熟的鸭子飞了。
(すでに手に入れたよい機会を失わないでください。)
l 你就放心好了,煮熟的鸭子飞不了。
(心配しないで、すでに手に入れたものを失くさないよ。)
(2011年8月18日)
每日慣用句
142.穷光蛋
こんにちは!
ロンちゃんです。
ELC出纪念T恤衫啦!
很有纪念意义哦!
ヨロシクお願いします。
穷光蛋(qiong2 guang1 dan4)
释义:很穷的人。
(【貶】すかんぴん。)
例句:
l 哪怕他是个穷光蛋,我也嫁给他。
(たとえ彼は貧乏人ですとしても、私も彼と結婚します。)
l 我虽然是个穷光蛋,但是我也不会讨好你。
(私は貧乏人ですが、しかし私もあなたにい機嫌をとらない。)
(2011年8月17日)
每日慣用句
141.少说
こんにちは!
ロンちゃんです。
因为明天有事请假了,
所以今天把明天的一起写了。
ヨロシクお願いします。
少说(shao3 shuo1)
释义:至少。
(少なくとも。)
例句:
l 这个会少说要开三天。
(この会合は、少なくとも三日間は開ける。)
l 他的存款少说也有十万。
(彼の貯金は少なくとも十万がある。)
(2011年8月16日)
每日慣用句
140.过了这村~没这店儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
过了这村~没这店儿(guo4le zhe4 cun1 ~ mei2 zhe4 dian4r)
释义:比喻机会很难得,失去了就不会再有了。
(機会はとても貴重で、失ったら二度とこないということを喩える。)
例句:
l 要是过了这村可就没这店儿了。
(もしも機会をとらえませんなら、二度とこないよ。)
l 老板说:告诉你,过了这村可没有这店儿,明天就不打折了,想买就赶紧的。
(あなたに言っておきます、もしも機会をとらえませんなら、二度とこないよ。明日は割引しない、買いたいならはやくしろ。)
(2011年8月15日)
每日慣用句
139.好样的
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
好样的(hao3 yang4 de)
释义:很好的人
(気骨のある人、硬骨漢。)
例句:
l 谁都夸他是个好样的。
(誰も彼が気骨のある人とほめる。)
l 那个警察真是好样的,一个人打倒了三个坏蛋。
(その警官は本当に気骨があって、一人で3人の悪者を打倒しました。)
(2011年8月12日)
每日慣用句
138.有分寸
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
有分寸(you3 fen1 cun4)
释义:说话或做事很适当,不过分。
(話し、手段はとても適切で、行き過ぎではない。)
例句:
l 说话办事特别有分寸。
(話とやり方はとても適切だ。)
l 做什么事都得有分寸。
(どんな事でも適切でやらなければならない 。)
(2011年8月11日)
每日慣用句
137.不起眼儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
不起眼儿(bu4 qi3 yan3r)
释义:不突出、不特别、很一般。
(人目を引かない、注目されない。)
例句:
l 有些东西虽不起眼儿,但非常重要。
(物事によっては目立たなくても、非常に重要なことがある。)
l 模样不起眼儿。
( 顔が目立たない。)
(2011年8月10日)
每日慣用句
136.红过脸
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
红过脸(hong2 guo4 lian3)
释义:跟·····红脸,跟别人吵架、闹意见。
(怒る、かっとなる。)
例句:
l 小王从来没红过脸。
(汪くんは今までかっとなったことはない。)
l 没见他跟谁红过脸。
( 彼と誰かとが喧嘩するのを見たことがない 。)
(2011年8月9日)
每日慣用句
135.没的挑
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
没的挑(mei2 de tiao1)
释义:很好,找不出缺点或不足来。
(申し分がない。)
例句:
l 他的人品是没的挑。
(彼の人柄は申し分がない。)
l 这家店的衣服,质量没的挑,样式也很新潮。
( この店の服は品質が申し分がないし、デザインもとてもファッションである。)
(2011年8月5日)
每日慣用句
134.打着灯笼也难找
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
打着灯笼也难找(da3zhe deng1long ye3 nan2 zhao3)
释义:比喻很难得。
(探そうとしても見つかりません。ありがたいことを喩える。)
例句:
l 我妹妹这样的人,你打着灯笼也找不到第二个了。
(あなたはどう探そうとしても私の妹のような人をもう一人見つかりません。)
l 这么好的书,打着灯笼也难找。
(こんなに良い本、探そうとしても見つかりません。)
(2011年8月4日)
每日慣用句
133.说正经的
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
说正经的(shuo1 zheng4 jing de)
释义:在这里表示不开玩笑了,谈主要的或重要的事。
(真面目に言う。)
例句:
l 你们老爱开我玩笑,说正经的,你们谁看见李梅了,我找她有事。
(あなた達はよく冗談を言う。真面目に言って、あなた達は誰かが李梅を見たか。、私に用がある。)
l 说正经的,咱们得好好复习了。
(真面目に言って、私たちはしっかり復習しなきゃ。)
(2011年8月3日)
每日慣用句
132.热心肠
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
热心肠(re4 xin1 chang2 )
释义:很热情、积极帮助别人的人。
(人情家、前向きな人。)
例句:
l 那个姑娘虽然模样不怎么样,可绝对是个热心肠。
(あの子はきれいではないけど絶対に人情家だ。)
l 老北京人,尤其是那些大妈、大婶,都是热心肠。
(地元の北京人、特におばさんたちは皆前向きな人です。)
(2011年8月2日)
每日慣用句
131.说得过去
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
说得过去(shuo1 de guo4 qu4 )
释义:合乎情理或者马马虎虎还可以。
(筋道が通る、申し訳が立つ。或いは、まあ何とか我慢できる、まずまずだ。)
例句:
l 公司要加班,回家晚点儿还说得过去,不忙的时候也很晚回家就有点儿说不过去了。
(会社は残業して、少し遅く家に帰って申し訳が立つが、暇な時も遅く家に帰ると少し申し訳が立ちません。)
l 面子上说得过去。
(顔が立つ。)
(2011年8月1日)
每日慣用句
130.哭鼻子
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
哭鼻子(ku1 bi2 zi)
释义:哭。
(『口語』泣きべそをかく。めそめそする。)
例句:
l 将来有你哭鼻子的时候。
(将来あなたが泣く時はあるよ。)
l 她小时候很爱哭鼻子。
(彼女小さい時よく泣きました。)
(2011年7月29日)
每日慣用句
129.绣花枕头
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
绣花枕头(xiu4 hua1 zhen3tou)
释义:外表好看但没有能力没有学问的人。
(『貶』「(刺しゅうをほどこした枕)という意から」見かけ倒しの人やもの。)
例句:
l 小美既漂亮,又聪明,可不是绣花枕头。
(メイちゃんは美人な上に頭もよく、見かけ倒しなんかではない。)
l 我不喜欢绣花枕头似的男人,我要找个有本事、有能力的男人。
(私は見かけ倒しの男を好きでないで、私は能力がある男を探したい。)
(2011年7月28日)
每日慣用句
128.过来人
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
过来人(guo4 lai2 ren2)
释义:对某事亲身经历过的人。
(あることについて経験のある人。)
例句:
l 我们都是过来人,有话直说吧。
(われわれは皆経験者だから、話は率直に言い合おう。)
l 你是过来人,一定能理解我的心情。
(あなたは経験者で、きっと私の気持ちを理解することができるんでしょう。)
(2011年7月27日)
每日慣用句
127.脸皮薄
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
脸皮薄(lian3 pi2 bao2)
释义:容易害羞、不好意思。相反的意思说“脸皮厚”。
(すぐにはにかむ、シャイだ。反→“脸皮厚”。)
例句:
l 别脸皮薄不好意思。
(恥ずかしくしないでよ。)
l 她喜欢他很久了,可是她脸皮薄,不好意思说出来。
(彼女は長い間彼のことが好きで、しかし彼女ははにかみ屋で、言い出すことができません。)
(2011年7月26日)
每日慣用句
126.谈得来
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
谈得来(tan2 de lai2)
释义:有共同的兴趣,在一起有话说。相反的意思说“谈不来”。
(話が合う、気が合う。反→“谈不来”。)
例句:
l 他们俩很谈得来。
(あの二人はとてもうまが合う。)
l 没几个能谈得来的朋友。
(気の合う友人は何人もいない。)
(2011年7月25日)
每日慣用句
125.顶呱呱
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
顶呱呱(ding3 gua1 gua1)
释义:非常好。
(とてもいい)
例句:
l 论他的人品,顶呱呱的,没话可说。
(彼の人柄は抜群で、文句のつけようがない。)
l 咱的技术顶呱呱。
(私たちの腕がとてもいいです。)
(2011年7月22日)
每日慣用句
124.睁眼瞎
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
睁眼瞎(zheng1 yan3 xia1)
释义:不识字的人,文盲。
(文盲)
例句:
l 比文盲强不了多少。
(文盲よりあまり強くなりません。)
l 过去在农村,女人们大多是睁眼瞎。
(昔の農村で女達はほとんど文盲です。)
(2011年7月21日)
每日慣用句
123.大老粗
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
大老粗(da4 lao3 cu1)
释义:没有文化的人。
(無学な人物。)
例句:
l 我是的大老粗。说话错了,请原谅。
(無学ですので、失礼なことを申し上げましたら、どうぞご容赦ください。)
l 他就是个老大粗。
(彼は無学だ。)
(2011年7月20日)
每日慣用句
122.手头儿紧
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
手头儿紧(shou3 tou2r jin3 )
释义:没有钱或钱不够用。
(お金がないあるいはお金が足りない。)
例句:
l 你要是手头紧的话,房租下个月再交也行。
(あなたはもしお金がないなら、家賃は来月に払ってもいいよ。)
l 最近手头儿紧,只好节省一点儿了。
(最近お金がないので、節約するしかない。)
(2011年7月19日)
每日慣用句
121.有年头
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
有年头(you3 nian2tou2 )
释义:很多年。
(多年、長年。)
例句:
l 看样子您开车有年头了。
(あなたは運転して長年になるようだ。)
l 这把椅子有年头了,真是耐用啊。
(この椅子は多年で、本当に丈夫だね。)
(2011年7月18日)
每日慣用句
120.找不自在
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
找不自在(zhao3 bu2 zi4zai )
释义:自己找麻烦、找不愉快。
(自ら面倒を起こす、不愉快を起こす。)
例句:
l 别找不自在。
(自ら面倒を起こすな。)
l 她本来就对你印象不太好,你这样不是找不自在嘛。
(彼女はもともとあなたの印象に対してあまり良くないので、あなたはこれで自ら不愉快を起こすじゃないか。)
(2011年7月15日)
每日慣用句
119.现买现卖
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
现买现卖(xian4 mai3 xian4 mai4)
释义:刚学到或刚听到就马上说出来、表现出来。
(習ったばかりあるいは耳にしたばかりなことをすぐに言い出す、表す。)
例句:
l 你别现买现卖了,我都听过的。
(あなたは現在買って現在売るのをしないで、私はすべて聞いたことがありますよ。)
l 我们根本不懂,都是现买现卖。
(私達はまったく知らないで、現在買って現在売るのだ。)
(2011年7月14日)
每日慣用句
118.一个劲儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
一个劲儿(yi2 ge jin4r)
释义:不停地做某事。
(休みなく、ひたすら。)
例句:
l 雨一个劲儿地下。
(雨がこやみなく降り続く。)
l 问她什么都不说,只是一个劲儿地哭。
(彼女に何を聞いても返事してくれなくて、ただひたすら泣き続けるんだけだ。)
(2011年7月13日)
每日慣用句
117.拿···开刀
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
拿···开刀(na2···kai1dao1)
释义:那某人或某事作为典型或开端来批评、处理。
(「余分なものを」取り除く、処分する。)
例句:
l 公司只好先拿他开刀。
(会社は仕方なく、まず彼を首にした。)
l 顾客投诉,经理就胡乱拿我开刀。
(顧客からのクレームがあって、マネージャーはいいかげんに私を叱った。)
(2011年7月12日)
每日慣用句
116.里外不是人
こんにちは!
ロンちゃんです。
今日からまた新しい全日制がスタートしました。
里外不是人(li3 wai4 bu2 shi4 ren2)
释义:惹双方生气,被双方责备、批评。
(双方を怒らせて、双方に責められ、批判される。)
例句:
l 常常里外不是人。
(いつも双方に顔向けがなりません。)
l 老王即受老板的气,属下又抱怨,真是里外不是人。
(王さんは社長に叱られば、部下に文句も言われて、本当に双方に顔向けがなりません)
(2011年7月11日)
每日慣用句
115.鼻子不是鼻子脸不是脸
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
鼻子不是鼻子脸不是脸(bi2zi bu2 shi4 bi2zi lian3 bu2 shi4 lian3)
释义:很不高兴、脸色很难看。
(とても喜ばない、顔色がとてもよくない。)
例句:
l 那个警察鼻子不是鼻子脸不是脸地训了我一顿。
(あの警察はとても喜ばなくて私を叱った。)
l 我一抽烟她就鼻子不是鼻子脸不是脸的。
(私はたばこを吸うと彼女に怒られる。)
(2011年7月8日)
每日慣用句
114.不是地方
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
不是地方(bu2 shi4 di4fang)
释义:地方不对或不合适。
(地方は間違いです、或いは適当ではない。)
例句:
l 你的车停得不是地方。
(あなたの車の止まる場所が悪いです。)
l 这个词语用的不是地方。
(この語句は使うのが適切ではない。)
(2011年7月7日)
每日慣用句
113.一锅粥
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
一锅粥(yi1 guo1 zhou1)
释义:形容混乱的样子。
(混乱した状態。)
例句:
l 乱成一锅粥。
(乱れてめちゃくちゃになる。)
l 上班高峰时间地铁上的人们挤成了一锅粥。
(出勤するピークの時間に地下鉄の人々はむちゃくちゃ押し合ってる。)
(2011年7月6日)
每日慣用句
112.硬着头皮
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
硬着头皮(ying4zhe tou2pi2)
释义:不愿意但是没办法、勉强。
(やむを得ず強行する、仕方なく覚悟をきめて・・・する。)
例句:
l 硬着头皮爬到山顶。
(無理やり山頂まで登った。)
l 咱只能硬着头皮去求他了。
(私達は無理して彼に頼むしかできない。)
(2011年7月5日)
每日慣用句
111.老大难
こんにちは!
ロンちゃんです。
ヨロシクお願いします。
老大难(lao3 da4 nan2)
释义:复杂的、难以解决的问题。
(長い間、未解決の厄介な問題。)
例句:
l 上海的交通一直是个老大难问题。
(上海の交通はずっと懸案の大問題です。)
l 这是我们公司的一个老大难问题,真是不容易解决。
(これはわが社の懸案の大問題で、容易に解決できない。)
(2011年7月4日)
每日慣用句
110.二把刀
こんにちは!
ロンちゃんです。
宜しくお願いします。
二把刀(er4 ba3 dao1)
释义:技术不好,水平不高或技术不太好的人。
(知識や技術が未熟だ、生かじり、また、その人。)
例句:
l 看他开车的样子,就知道他是个二把刀。
(彼の運転を見れば、初心者だと分かる。)
l 我虽然会点儿日语,但是只能算个二把刀。
(私は日本語が少し出来るけど、またまた初心者です。)
(2011年7月1日)
每日慣用句
109.在刀刃上
こんにちは!
ロンちゃんです。
六月份的最后一天。
在刀刃上(zai4 dao1ren4 shang)
释义:比喻最需要、最能发挥作用的地方。
(最も必要な所、肝心なところ。)
例句:
l 外汇来之不易,一定要用在刀刃上。
(外貨導入は容易ではないので、最も肝心なところに使うべきだ。)
l 这钱得花在刀刃上。
(この金は最も肝心なところに使うべきだ。)
(2011年6月30日)
每日慣用句
108.血汗钱
こんにちは!
ロンちゃんです。
请多多关照!
血汗钱(xue3 han4 qian2)
释义:比喻辛勤劳动挣来的钱。
(汗水たらして働いた金。)
例句:
l 大家挣的都是血汗钱。
(みんなの稼いだのはすべて汗水たらして稼いだ金です。)
l 为了救儿子的命,他们不仅花光了血汗钱,还借了很多钱。
(息子の命を救うため、彼らは汗水たらして稼いだ金を使うだけではなくて、また多くのお金に借りました。)
(2011年6月29日)
每日慣用句
107.看着办
こんにちは!
ロンちゃんです。
请多多关照!
看着办(kan4zhe ban4)
释义:根据情况自己决定。
(情況によって自分で決める。)
例句:
l 关于这件事,你看着办吧。
(この件については、情況によってあなたが決めてください。)
l 反正我通知你了,去还是不去,你看着办。
(私はあなたに知らせたし、行くかどうか、あなたが決めることだ。)
(2011年6月28日)
每日慣用句
106.里三层外三层
こんにちは!
ロンちゃんです。
今日は日刊HSK読者の「上海Honeyさん」の誕生日ですか。
生日快乐!
里三层外三层(li3 san1 ceng2 wai4 san1 ceng2)
释义:很多或者很多层。
(たくさんであるいは何重もある。)
例句:
l 售票窗口别人们里三层外三层的围着。
(切符売り場の窓口は人でいっぱいです。)
l 今天不是很冷,这孩子还穿的里三层外三层的。
(今日は寒くないのに、この子供はまたたくさん着てる。)
(2011年6月27日)
每日慣用句
105.软硬不吃
こんにちは!
ロンちゃんです。
又是一个周五,周末愉快!
软硬不吃(ruan3 ying4 bu4 chi1)
释义:不管别人怎么说、用什么方法都不改变自己的立场。
(他人がどういっても、どんな方法を使っても、自分の立場を変えません。)
例句:
l 他可真是个软硬不吃的家伙。
(彼は本当に箸にも棒にもかからないのやつだ。)
l 我可是该说的都说了,可他是软硬不吃,就是不同意。
(私は言うべきのなのはすべて言ったが、彼は箸にも棒にもかからないで、賛成しませんと言いました。)
(2011年6月24日)
每日慣用句
104.捅娄子
こんにちは!
ロンちゃんです。
今天 ELC楼下在举行毕业典礼。
捅娄子(tong3 lou2zi)
释义:惹起麻烦或做了错事。
(面倒を引き起こす。)
例句:
l 他得罪了上司,捅了篓子。
(彼は上司の不興を買って、面倒を引き起こした。)
l 是不是又捅什么篓子了?
(また何か悪いことでもしたでしょう。)
(2011年6月23日)
每日慣用句
103.脸红脖子粗
こんにちは!
ロンちゃんです。
今天很闷热。
脸红脖子粗(lian3 hong2 bo2zi cu1)
释义:人非常气愤的样子。
(あわてたり、いきり立つようす。)
例句:
l 为了这棵树,老张争得脸红脖子粗的。
(この木のため、張さんは怒っていきり立って言い争ってる。)
l 没必要争得脸红脖子粗的。
(怒る必要がない。)
(2011年6月22日)
每日慣用句
102.动不动就·····
こんにちは!
ロンちゃんです。
前面的惯用句大家都记住了吗?
动不动就(dong4 bu dong4 jiu4 )
释义:“动不动(就)” ·····很容易或经常发生。
(···しがちである。)
例句:
l 老师进来太累,动不动就生气。
(先生はこのところお疲れなので、しょっちゅう腹を立てる。)
l 王经理动不动就发脾气,大家都不喜欢他。
(王マネージャーはかんしゃくを起こしがちなので、みんなに嫌われてる。)
(2011年6月21日)
每日慣用句
101.炮筒子
こんにちは!
ロンちゃんです。
昨日は「父亲节」でした。
炮筒子(pao4 tong3 zi)
释义:性格很直,有什么说什么的人。
(歯に衣を着せない。)
例句:
l 开会的时候你别跟炮筒子似的,想好了再说。
(あなたは会議でちょっと遠慮して何でもよく考えてから言ってください。)
l 你真是个炮筒子。
(あなたは本当に歯に衣を着せないですね。)
(2011年6月20日)
每日慣用句
100.闹意见
こんにちは!
ロンちゃんです。
每日惯用句100句啦.
祝大家周末愉快!
闹意见(nao4 yi4jian4)
释义:发生矛盾。
(意見が合わず互いに不満に思う。)
例句:
l 他们俩经常为一点儿小事闹意见。
(あの二人はよく小さな事で仲たがいします。)
l 夫妻之间闹意见是常有的事,关键是要沟通,否则会影响夫妻感情的。
(夫婦同士は仲たがいすることがよくあるが、肝心な点は疎通するので、そうでなければ夫婦の感情のに影響する。)
(2011年6月17日)
每日慣用句
99.说不到一块儿
こんにちは!
ロンちゃんです。
说不到一块儿(shuo1 bu dao4 yi2kuai4r)
释义:相互之间没有话说,没有共同语言。
(互いに共通の話題がない。)
例句:
l 我们俩说不到一块儿去。
(私たちは互いに共通の話題がない。)
l 父母跟我根本说不到一块儿去。
(両親は私と共通の話題がない。)
(2011年6月16日)
每日慣用句
98.拉不下脸来
こんにちは!
ロンちゃんです。
今天突然又变冷了,这天气到底是怎么回事啊?
拉不下脸来(la1 bu xia4 lian3 lai)
释义:碍于面子不好意思做某事。
(メンツのためにある事をすることができません。)
例句:
l 我真拉不下脸来。
(私は本当に気の毒でできません。)
l 我知道不应该帮他,可他是我表弟,所以我拉不下脸来。
(彼を助けるべきでないことを知っているが彼は私の従弟だから、私は気の毒でできません。)
(2011年6月15日)
每日慣用句
97.没有市场
こんにちは!
ロンちゃんです。
今天又下大暴雨了。
没有市场(mei2 you3 shi4 chang3)
释义:不受欢迎,不被接受。
(歓迎をうけられない、受けられません。)
例句:
l 这种人在别处绝对没有市场。
(このような人は別のところに絶対に歓迎をうけられない。)
l 太聪明的女人在男人那里可没什么市场。
(あまりに賢い女は男に市場は受けられませんよ。)
(2011年6月14日)
每日慣用句
96.一而再,再而三
こんにちは!
ロンちゃんです。
今天的天空很阴沉。
一而再,再而三(yi1 er2 zai4 , zai4 er2 san1)
释义:一次又一次,很多次(地做某事)。
(何度も何度も重なります。)
例句:
l 你怎么一而再,再而三地让着他呢?
(あなたはどうして何度も、何度も重なって彼を譲るんですか。)
l 他一而再再而三地骗你,你还相信他?
(彼は何度も何度も重なってあなたをだまして、あなたはまた彼を信じますか。)
(2011年6月13日)
每日慣用句
95.吃苦头
こんにちは!
ロンちゃんです。
今日は雨です。
お昼は“方便面”にします。
吃苦头(chi1 ku3 tou)
释义:遭受痛苦、磨难。
(つらい目にあう、ひどい目にあう、苦労をする。)
例句:
l 吃点儿苦头并不是坏事。
(少しばかり苦労をするのは決して悪いことではない。)
l 她一个人在外打工也吃了很多苦头。
(彼女は一人で出稼ぎをして苦労をしています。)
(2011年6月10日)
每日慣用句
94.碰钉子
こんにちは!
ロンちゃんです。
今天最高气温35°C。
碰钉子(peng4 ding1 zi1)
释义:被拒绝、遇到挫折。
(拒否される、断られる、邪魔される。)
例句:
l 碰了个软钉子。
(やんわりと断られた。)
l 你找他借钱,肯定要碰钉子的。
(あなたは彼に金を借りるなら、間違いなく断られるよ。)
(2011年6月9日)
每日慣用句
93.伤脑筋
こんにちは!
ロンちゃんです。
“太阳公公”终于露脸了。
伤脑筋(shang1 nao3 jin1 )
释义:发愁、头疼。
(頭を悩ます。)
例句:
l 为这件事伤了很久的脑筋。
(この件で長いこと頭を痛めた。)
l 妈妈又在为弟弟的事伤脑筋。
(お母さんはまた弟のために頭を悩ましています。)
(2011年6月8日)
每日慣用句
92.一来二去
こんにちは!
ロンちゃんです。
端午小长假结束啦!
一来二去(yi1 lai2 er4 qu4 )
释义:渐渐地、慢慢地。
(行き来しているうちにだんだんと。)
例句:
l 一来二去的,渐渐有了感情。
(行き来するうち、少しずつ好きになっていった。)
l 这一来二去的,数目也不小啊。
(行き来しているうちに金額がだんだん大きくなった。)
(2011年6月7日)
每日慣用句
91.掏腰包
こんにちは!
ロンちゃんです。
中国では6/4-6/6「端午节」三連休になります。
掏腰包(tao1 yao1 bao1 )
释义:付钱、花钱。
(財布から金を出す。)
例句:
l 用的是公款,不用自己掏腰包。
(これは会社の経費だから、自分で出す必要がない。)
l 每次都是我掏腰包。
(毎回私は自腹を切る。)
(2011年6月3日)
每日慣用句
90.太那个
こんにちは!
ロンちゃんです。
现在的天空~灰蒙蒙的···
太那个(tai4 na4ge)
释义:“那个”是用来代替不便直接说的(不太好的)形容词语。
(直接言うのが具合の悪いことの代わりに用いる。)
例句:
l 你刚才的态度真有点儿太那个。
(君のさっきの態度はちょっとどうかと思うね。)
l 你这身装备有点太那个了吧!
(君のこの格好はちょっとどうかと思うね。)
(2011年6月2日)
每日慣用句
89.说不出口
こんにちは!
ロンちゃんです。
6·1~儿童节快乐!
说不出口(shuo1 bu chu1 kou3)
释义:不好意思说出来。
(言いにくい。)
例句:
l 有点儿说不出口。
(ちょっと言いにくいです。)
l 看到她之后,“分手”就说不出口了。
(彼女に会ったら、“別れ”を言いにくかったんだ。)
(2011年6月1日)