中国人はよく成語や俗語、習慣語をつかって端的に物事を表現します。これを操れるようになれば、あなたも中国人?になれるかも。シチュエーションにハマれば、周りの中国人もびっくり!「この日本人。。なかなかやるな!」となること間違いなし!
この成語を、毎日メールで受け取りたい方は、下のフォームよりメルマガ登録してください!平日毎日、メルマガスタンドのまぐまぐより配信しています。
2009年
6月
09日
火
迫不及待:pò bù jí dài (矢も楯もたまらない)
离家2年了,到了家门口,他迫不及待地推开房门走进屋去。
(家を出てもう2年。門についたらたまらず門を開け部屋に入った)
幸一:ミホ!僕、もう我慢できない!
ミホ:ちょっとだけ待って。
幸一:なぜぇ!? 僕はこんなにシタイのに。
ミホ:もう少しだからっ
幸一:ダメだぁ、もう我慢できないよ!
ミホ:・・・トイレが2つある部屋に引っ越ししょうか。
お兄ちゃん。
迫不及待:pò bù jí dài (矢も楯もたまらない)
2009年
6月
08日
月
势不可挡:shì bù kě dǎng (抗えないほどの勢い)
中国经济的发展是势不可挡的。
(中国経済の発展は抗えないほどの勢いを持っている)
エコノミスト:
このところの金融危機からいち早く立ち直ったのは
やはり中国ですね。
司会者:では、当面はこの中国の勢いは続くと思いますか?
エコノミスト:もちろんそうですね。势不可挡の勢いですから。
司会者:そうですか、ではまた来週。
エコノミスト:さようなら。
势不可挡:shì bù kě dǎng (抗えないほどの勢い)
2009年
6月
05日
金
了如指掌:liǎo rú zhǐ zhǎng (知り尽くしている)
他对世界历史了如指掌。
(彼は世界史を知り尽くしている)
某検索サイト社
CEO:われわれの目的は世界中の情報を知り尽くし、整理することだ!
社員:世界中の情報ですか!それは膨大な量ですね。
CEO:そうだ。我们公司对世界上所有事情都要了如指掌了。
社員:なるほど。そうするとYapoo!を引き離せますね!
CEO:ぬっふふふっ
社員:はははっはは
CEO:ひっひっひっひ
了如指掌:liǎo rú zhǐ zhǎng (知り尽くしている)
2009年
6月
04日
木
安居乐业:ān jū lè yè (安心して暮らす)
只有在和平的年代大家才能安居乐业。
(平和でないと安心して暮せない)
ブッチュ:我々は世界の平和のために、イラクへ侵攻します!
人民のヤジ:オレの平和はどうなる!
ブッチュ:アフガニスタンもやっつけます!
人民のヤジ:オレの平和は!
ブッチュ:ついでにイランや北朝鮮も!!
人民のヤジ:おい!答えろ!ブッチュ!
ブッチュ:・・・・戦争したら儲かるんだよ!おまえもな!
安居乐业:ān jū lè yè (安心して暮らす)
2009年
6月
02日
火
得意洋洋:dé yì yáng yáng(得意満面)
他得意洋洋地对我说:我终于把那件事情解决好了。
(彼は得意満面で、この問題は解決したと言った。)
助手:博士!遂に発見しました!
博士:おおっ、
助手:この、中央の緑のかけらが我々が探し求めていたものです。
博士:そうかっ!
助手:これで、学会で発表できますね。
博士:おれもようやく、得意洋洋で学内を歩けるぞ!
助手:私も嬉しいです!
・・・・でも、この緑のかけら、少し大きいですね。
博士:言われてみればそうだな・・・
助手:博士、お昼何食べました?
博士:蕎麦だが。それがどうした?
得意洋洋:dé yì yáng yáng(得意満面)
2009年
6月
01日
月
不怀好意:bù huái hǎo yì(下心がある)
他不怀好意地看了我一眼,我知道他肯定又想捉弄我了。
(彼はなんか下心がある目で私を見るの。また私をからかおうとし
てるわ。)
佐藤君:ねえ緑川さん、レッドクリフでも観にいかない?
緑川さん:いいけど、映画を観るだけよ。
佐藤君:その後、食事なんてどう?
緑川さん:いいけど、食事だけよ。
佐藤君:その後、ちょっと飲みにいかない?
緑川さん:いいけど、ちょっと飲むだけよ。
佐藤君:その後・・・
緑川さん:・・・イヤです。
不怀好意:bù huái hǎo yì(下心がある)
2009年
5月
29日
金
默不作声:mò bù zuò shēng (口をきかない)
大家都在积极地讨论问题,而他却一直默不作声。
(みんな積極的に討論しているのに、彼だけまったく口を開かない)
議長:それでは山田君、なにか意見はないかな?
山田:.......
議長:えーっと、山田君?
山田:.......
議長:山田君!!!
山田:.......
議長:やまだぁっ!!!
默不作声:mò bù zuò shēng (口をきかない)
2009年
5月
28日
木
绞尽脑汁:jiǎo jìn nǎo zhī(知恵を絞る)
我绞尽脑汁也没想出解决这个问题的办法。
(色々知恵を絞ったけど問題解決策は見つからないんだ)
企画会議
社員:もう限界です!いいアイデアが出ません。
部長:まだまだだ!
社員:もう、これ以上会議をしても無駄ですよ。
部長:限界だ、と思ったときからさらに2−3歩考えるんだ。
そうすれば、画期的なアイデアが出てくる。
社員:そんなもんっすか?
绞尽脑汁:jiǎo jìn nǎo zhī(知恵を絞る)
2009年
5月
26日
火
翻来覆去:fānláifùqù (寝返りをうつ)
晚上我总是翻来覆去睡不着觉。
(夜は眠れなくて寝返りばかり)
羊が一匹、羊が二匹、羊が三匹・・・・・
でも、どうして羊なのかなぁ・・
ああ、今夜も眠れない。
翻来覆去:fānláifùqù (寝返りをうつ)
2009年
5月
25日
月
一丝不苟:yī sī bù gǒu(抜かりナシ)
我在工作上,应有一丝不苟的精神
(仕事は抜かりないぜ)
親分:手下どもっ、抜かりはないか!
手下:へい、万事抜かりありやせん!
親分:この強盗が成功したら俺たちは大金持ちだ。気合を入れろよ!
手下:へい!合点だ!一丝不苟で準備しやす!
一丝不苟:yī sī bù gǒu(抜かりナシ)
2009年
5月
24日
日
坐井观天:zuò jǐng guān tiān (見識が狭い)
我们要多看看世界,不能坐井观天。
(井の中の蛙じゃダメ。世界を知ろう。)
博史:この業界じゃぁ、オレがトップだからな。
剛司;確かにそうだ。でも日本だけで満足なのか?
博史:それで十分じゃないか。
剛司;今の世の中、日本だけで威張っていてもダメだと思うよ。
もっと広く世界を見なきゃ。不能坐井观天だぜ!
博史:。。。そうだな。
坐井观天:zuò jǐng guān tiān (見識が狭い)
2009年
5月
21日
木
四面楚歌:sì miàn chǔ gē(孤立無縁)
你现在已经四面楚歌了,只得服从了
(すでに孤立無援だ!降伏しなさい!)
社員A君:社内で孤立してしまった。もう僕はダメだ!
OLのSさん:私だけはあなたの見方よ!
社員A君:どうして・・?
OLのSさん:だっていつも私のことかばってくれていたから!
社員A君:Sさんっ!
四面楚歌から愛が芽生えることもある。
四面楚歌:sì miàn chǔ gē(孤立無縁)
2009年
5月
20日
水
徒劳无功:tú láo wú gōng (徒労に終わる)
我那么努力工作,最后还是徒劳无功。
(一生懸命仕事したけど、無駄だったな)
社長:世界的な金融危機には太刀打ちできない。
今日で廃業することにする。
社員:そんなぁ!私、明日からどうすればいいんですかぁ!
社長:次の仕事を頑張って見つけてくれ。
社員:今の会社で、一生懸命働いてきたことが、最后还是徒劳无功。
社長:そんなことないよ。次の仕事できっとその経験が生かせる
ハズだ。
徒劳无功:tú láo wú gōng (徒労に終わる)
2009年
5月
19日
火
拔苗助长:bá miáo zhù zhǎng
(功を焦って方法を誤る)
教育孩子不能拔苗助长。
(子供の教育はあせっちゃいかん)
父親:おまえは、ちっとも勉強しないな。将来はオレの後を継ぐん
だから、もっとしっかりしないとダメだぞっ!
息子:・・・・・・
父親:なんだ、文句があるならはっきり言って見ろ!
息子:・・・・・・
母親:まあまあお父さん、この子まだ2歳なんですから。
教育孩子不能拔苗助长。ゆっくり見守ってあげましょうよ。
拔苗助长:bá miáo zhù zhǎng (功を焦って方法を誤る)
2009年
5月
18日
月
水到渠成:shuǐ dào qú chéng
(条件が熟せば,自然に成就する)
两家公司合作是自然而然,水到渠成的事。
(我々2社の提携は自然に機が熟した結果です。)
A社社長:いやぁ。今回の提携は実にスムーズにいきましたね。
B社社長:今までずっと仲良くやってきましたから、
水が流れれば溝ができるような自然な流れですよ。
A社社長:水到渠成 ですな。
B社社長:いやまったく!そのとおり。
両社長:わっはっは!
水到渠成:shuǐ dào qú chéng(条件が熟せば,自然に成就する)
2009年
5月
17日
日
十全十美:shí quán shí měi (完全無欠)
世界上没有十全十美的人。
(どこに完全無欠の人間がいるっていうんだ?)
男:君は、僕にとって十全九美さ。
女:あら、十全十美じゃなくて十全九美なのね?
じゃあ足りない残りの一は?
男:それはね、美しすぎることさっ。
女:まあ!
十全十美の中国語を覚えて、恋の駆け引き、がんばりましょう!
十全十美:shí quán shí měi (完全無欠)
2009年
5月
14日
木
自由自在:zì yóu zì zài(自由自在)
我想像小鸟一样自由自在地在天空中飞翔。
(小鳥のように自由自在に空を飛びたい。)
ハイジ:私、空を飛びたいの!
ペーター:そんなの無理に決まってるよ。
ハイジ:だって鳥さんだって飛んでるもの!
ペーター:でもおまえは鳥じゃないだろ。
ハイジ:これはアニメなのよ!
ペーター:そっかぁ、つい本気になっちゃった。
自由自在:zì yóu zì zài(自由自在)
2009年
5月
13日
水
不慌不忙:bù huāng bù máng (あわてず騒がず)
部长不慌不忙地回答了部下的质问。
(部長は慌てず騒がず部下の質問に答えた)
部下:こんな一大事になんで落ち着いてられるんですか!部長!
部長:オレが慌てたり焦ったりすれば、キミはもっと焦るだろ?
部長の役目はピンチになっても落ち着いていること。
実はそれだけなんだよ。
いつも、不慌不忙なオトコでいたいものです。
あわてない、あわてない。ひと休み、ひと休み。
不慌不忙:bù huāng bù máng (あわてず騒がず)
2009年
5月
12日
火
废寝忘食:fèiqǐnwàngshí (寝食を忘れる)
那时候我废寝忘食地学习汉语了。
(あの頃は、ほんと必死で中国語を勉強したゼ)
部下:東方さんはなんでそんなに中国語がうまいんですか?
東方:センスだよ。
部下:天才ですか?
東方:天才だよ。
天才の隠れた努力
废寝忘食地学习
废寝忘食:fèiqǐnwàngshí (寝食を忘れる)
2009年
5月
11日
月
恋恋不舍:liàn liàn bù shě(未練たらたら)
我恋恋不舍的离开了你,去国外求学。
(後ろ髪をひかれる感じでキミと別れて、外国に留学に。)
女:私のことが嫌いになったの?
男:ちがうよ。ただ自分をもっと高めたいんだよ。外国で。
女:きっと嫌いになったんだわ・・ワタシのこと。
男:違うったら!
女:いや絶対・・・
男:・・違うゆーとるやろぉ!
女:あなた、関西弁になってるわよ。
男:あっ。
別れに未練はつきもの。
恋恋不舍と思われたいものですね。
恋恋不舍:liàn liàn bù shě(未練たらたら)
2009年
5月
10日
日
马到成功:mǎ dào chéng gōng (たちどころに成功する)
只要課長去一定会马到成功。
(課長がいけば大丈夫)
部下:私、あの会社の部長、ほんと苦手なんですよね。明日の商談
うまくいかない気がします・・。どうしましょう?
課長:オレがいけばきっとうまくいくだろう。
でも、それじゃあキミの成長はない。
行きたくない取引先ほど、足しげく通わないといけなんだ。
部下:そんなもんですか・・
課長:そんなもんだ。
よし!これから頑張って、
あいつが行けば、马到成功!と言われるようになるぞ!
马到成功:mǎ dào chéng gōng (たちどころに成功する)
2009年
5月
07日
木
随心所欲:suí xīn suǒ yù (こころゆくまで)
我们在酒吧随心所欲地聊聊吧。
(酒を飲みながらとことん語ろうゼ)
先輩:最近、どうしたんだ?ちょっと元気がないようだが?
後輩:ちょっと仕事のことで悩んでて・・
先輩:なんだ、言ってみろ。
後輩:ちょっと話せば長くなるんですが・・
先輩:そうか、じゃあ今晩
我们在酒吧随心所欲地聊聊吧。